<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>felicissimi &#187; イタリア語</title>
	<atom:link href="http://felicissimi.com/category/italiano/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://felicissimi.com</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 27 Jul 2010 15:17:50 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.2</generator>
	<language>ja</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
			<item>
		<title>Ho una grande delusione&#8230;</title>
		<link>http://felicissimi.com/italiano/ho-una-grande-delusione/</link>
		<comments>http://felicissimi.com/italiano/ho-una-grande-delusione/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 25 Jun 2010 15:00:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>felicissimi</dc:creator>
				<category><![CDATA[イタリア語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://felicissimi.com/?p=9263</guid>
		<description><![CDATA[今日のGazzetta dello Sportの記事は、delusione、fallimentoといった単語が目立った。その単語の意味をはっきり知らなくても、何となく想像はできる。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://felicissimi.com/italiano/ho-una-grande-delusione/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>イタリア代表とPK（ペナルティーキック）</title>
		<link>http://felicissimi.com/italiano/calcio-rigore/</link>
		<comments>http://felicissimi.com/italiano/calcio-rigore/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 19 Jun 2010 08:00:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>felicissimi</dc:creator>
				<category><![CDATA[イタリア語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://felicissimi.com/?p=9239</guid>
		<description><![CDATA[何かとAzzurri（イタリア代表）と因縁の深いPK（ペナルティーキック）を、イタリア語では何と言うか。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://felicissimi.com/italiano/calcio-rigore/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Narciso &#8211; 水仙</title>
		<link>http://felicissimi.com/italiano/narciso-%e6%b0%b4%e4%bb%99/</link>
		<comments>http://felicissimi.com/italiano/narciso-%e6%b0%b4%e4%bb%99/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 28 Mar 2009 15:00:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>felicissimi</dc:creator>
				<category><![CDATA[イタリア語]]></category>
		<category><![CDATA[fiore]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://felicissimi.com/?p=2046</guid>
		<description><![CDATA[水仙はイタリア語ではnarciso。「ナルシスト」の語源がギリシャ神話にて水仙に姿を変えたナルシサスからきているのは有名な話なので、そのまんま、ですね。水仙に関るイタリア語を挙げると、こんな感じ（カッコ部分は英語）。narciso (narcissus)　水仙...]]></description>
		<wfw:commentRss>http://felicissimi.com/italiano/narciso-%e6%b0%b4%e4%bb%99/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>fiorire</title>
		<link>http://felicissimi.com/italiano/fiorire/</link>
		<comments>http://felicissimi.com/italiano/fiorire/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 20 Mar 2009 15:00:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>felicissimi</dc:creator>
				<category><![CDATA[イタリア語]]></category>
		<category><![CDATA[fiore]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://felicissimi.com/?p=1743</guid>
		<description><![CDATA[イタリア語で、「花」はfiore。親称形で fiollino,fioretto と言う。小さい花とか、かわいい花っていうニュアンス。親称形って、それ自体がかわいい。他にも関連する言い回しがあるようなので、花にまつわるイタリア語をひろってみた。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://felicissimi.com/italiano/fiorire/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Pollinosi &#8211; 花粉症</title>
		<link>http://felicissimi.com/italiano/pollinosi-%e8%8a%b1%e7%b2%89%e7%97%87/</link>
		<comments>http://felicissimi.com/italiano/pollinosi-%e8%8a%b1%e7%b2%89%e7%97%87/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 07 Mar 2009 15:00:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>felicissimi</dc:creator>
				<category><![CDATA[イタリア語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://felicissimi.com/?p=1315</guid>
		<description><![CDATA[この時期に花粉症ネタなんてあまりにベタだという自覚はあるけれど、せっかくなのでイタリア語に絡めてみた。「花粉症って、英語だとhey feverっていうよなぁ。イタリア語だと何だっけ」と、ふと思い立ったのだが、昔イタリア語のレッスンを受けていた時期に調べたのを、今更思い出した。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://felicissimi.com/italiano/pollinosi-%e8%8a%b1%e7%b2%89%e7%97%87/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>fiori di farfaracci &#8211; フキノトウ</title>
		<link>http://felicissimi.com/italiano/fiori-di-farfaracci-%e3%83%95%e3%82%ad%e3%83%8e%e3%83%88%e3%82%a6/</link>
		<comments>http://felicissimi.com/italiano/fiori-di-farfaracci-%e3%83%95%e3%82%ad%e3%83%8e%e3%83%88%e3%82%a6/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 17 Feb 2009 15:00:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>felicissimi</dc:creator>
				<category><![CDATA[イタリア語]]></category>
		<category><![CDATA[Mangiare]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://felicissimi.com/?p=1146</guid>
		<description><![CDATA[fiori di farfaracci &#8211; フキノトウ


上の写真のふきのとうは、なんと家の近所の道ばたで穫れたもの。
（といってもわざわざワタシが穫って来たわけじゃないけど）
なんかきれいだなぁー、と思い [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://felicissimi.com/italiano/fiori-di-farfaracci-%e3%83%95%e3%82%ad%e3%83%8e%e3%83%88%e3%82%a6/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>幸せを伝えるイタリア語 &#8211; Sono proprio felice &#8230;</title>
		<link>http://felicissimi.com/italiano/sono-proprio-felice-di-essere-in-questa-bella-citta/</link>
		<comments>http://felicissimi.com/italiano/sono-proprio-felice-di-essere-in-questa-bella-citta/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Feb 2009 14:28:17 +0000</pubDate>
		<dc:creator>felicissimi</dc:creator>
				<category><![CDATA[イタリア語]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://felicissimi.com/?p=956</guid>
		<description><![CDATA[Sono proprio felice di essere in questa bella città.これは初めて自分が暗記して覚えたイタリア語のセンテンスである。「（私は）この美しい街にいることができて本当に幸せです」・・・という意味。]]></description>
		<wfw:commentRss>http://felicissimi.com/italiano/sono-proprio-felice-di-essere-in-questa-bella-citta/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
